Рекламирайте тук Затвори
Реклама в секции форуми и базар

Под формата на платени обяви можете да рекламирате ваши продукти, услуги или други комерсиални дейности. Обявата може да бъде публикувана избирателно във форум по ваше желание или във всички форуми на сайта.

За стандартната ценова листа и условия изпратете
запитване до webmaster@photo-forum.net.
Платени обяви
        
 Теми - форум: Клубен живот
 първа  назад  1  2     всички  напред  последна
 Към англоговорящите
Автор: OrLIndraGanOv   
Дата:   05-03-09 12:31

Как бихте превели думата "Изгъзица" на английски?

Отговори на това съобщение
 Re: Към англоговорящите
Автор: HP   
Дата:   05-03-09 12:31

Този потребител е деактивиран. Всички негови текстове са изтрити от администратора.

Отговори на това съобщение
 Re: Към англоговорящите
Автор: NeDDRaG   
Дата:   05-03-09 12:34

Балига....

Отговори на това съобщение
 Re:
Автор: tnt   
Дата:   05-03-09 12:36

assmade

Отговори на това съобщение
 Re: Към англоговорящите
Автор: digitalgab   
Дата:   05-03-09 12:47

Изгъзица в какъв контекст, нещо казано или нещо направено?

Отговори на това съобщение
 Re: Към англоговорящите
Автор: ddimo   
Дата:   05-03-09 12:50

По-интересно ще е да я преведе някой на латински[smilie5]

Отговори на това съобщение
 Re: Към англоговорящите
Автор: OrLIndraGanOv   
Дата:   05-03-09 12:52

дигитал лаб:

Ден на Хеви Метъла и Рокерските Изгъзици.

Отговори на това съобщение
 Re: Към англоговорящите
Автор: Георги   
Дата:   05-03-09 12:53

се сеща на руски как може да го каже [smilie18]

Отговори на това съобщение
 Re: Към англоговорящите
Автор: tnt   
Дата:   05-03-09 12:53

hm... interesna problema se zaformq... A dali rimlqnite sa imali podoben termin? [smilie11]

Отговори на това съобщение
 Re: Към англоговорящите
Автор: h.svinaroff   
Дата:   05-03-09 13:00

Чисто и просто: "Shit" [ezik]

Отговори на това съобщение
 Re: Към англоговорящите
Автор: digitalgab   
Дата:   05-03-09 13:03

bullshit (and) crap

Отговори на това съобщение
 Re: Към англоговорящите
Автор: slivenski   
Дата:   05-03-09 13:11

Автор: muki
Дата: 05-03-09 13:00

Чисто и просто: "Shit"

-----------------------------

[smilie18] [smilie18] [smilie24] [smilie21]

Отговори на това съобщение
 Re: Към англоговорящите
Автор: digitalgab   
Дата:   05-03-09 13:12

През първото турне на Битълс в САЩ, към тях се залепя известния по това време диджей Мъри the K, непрекъснато плямпа и се мъчи да измъкне разговор с тях. Пол Макартни го изгледва и отрязва с приказката, "Murrey the K, cut out the crap".
Някакъв по намахан синоним на булшит и крап трябва да е.

Отговори на това съобщение
 Re: Към англоговорящите
Автор: Lalinda   
Дата:   05-03-09 14:31

Булшит и крап не е изгъзица.

Дали някой да не ви разясни, първо, какво е изгъзица на български поне?
[smilie18]

Да ви пусна един жокер, че на латински ще да е просто PERVERSIO.
[ezik] [ezik] [ezik]

Extravagance също е вариант, макар и евфемистичен, зависи от контекста.

Или пък vagary?
Whim-wham![ezik]


Отговори на това съобщение
 Re: Към англоговорящите
Автор: slivenski   
Дата:   05-03-09 14:40

Как звучи само: "Заповядайте на нашата хеви-метъл екстраваганза!" [smilie18] [smilie18] [smilie25] [smilie21]


Отговори на това съобщение
 Re: Към англоговорящите
Автор: SLR   
Дата:   05-03-09 14:41

Или го пиши на латински, щом Лалинда ти пуска дЖокер[smilie5]

[beer]

Отговори на това съобщение
 Re: Към англоговорящите
Автор: djogata   
Дата:   05-03-09 14:46

А как точно се превежда "jizz" на български? [smilie18] [smilie18]

Отговори на това съобщение
 Re:
Автор: rumiana   
Дата:   05-03-09 14:47

Добрият превод изисква да се запази стилът, а не само да се преведе смисълът.
"Изгъзица" е жаргон - човек, който би употребил "изгъзица" на български, в никакъв случай не би казал нито еxtravagance, нито vagary на английски в този контекст (а whim-wham просто значи друго).

Отговори на това съобщение
 Re: Към англоговорящите
Автор: slivenski   
Дата:   05-03-09 14:52

Автор: rumiana
Дата: 05-03-09 14:47

Добрият превод изисква да се запази стилът, а не само да се преведе смисълът.
-----------------------------------------

М-м-м... Достопочтени "експерти" в преводите са ми казвали, че се превеждало по смисъл... Стилът нямал значение... Римуув, римуув... [smilie21] [smilie21]


Отговори на това съобщение
 Re: Към англоговорящите
Автор: digitalgab   
Дата:   05-03-09 15:14

Точно така, Румяна. Поп-жаргонът е много богат и развиващ се, но например, когато за един албум искат да кажат че не струва, че е изгъзица, казват "It's a drag".

Отговори на това съобщение
 Re: Към англоговорящите
Автор: ffwd   
Дата:   05-03-09 15:17

http://en.wikipedia.org/wiki/Kitsch

Отговори на това съобщение
 Re: Към англоговорящите
Автор: NeDDRaG   
Дата:   05-03-09 15:22

В случая на адаша по фамилия за изгъзица май се има в предвид явно малко по-положителни неща. Т.е. действия, аксесоари, атрибути и ритуали типични на тези сбирки. Или да стане по-ясно: Имаше една джаджа едно време в компютърните магазини - УСБ подгревател за кафе - изгъзица. От една страна е тъпо да си подгряваш кафето с нея, по-скоро можеш да се опитваш му задържаш температурата. Ама щом се продаваше, значи някой я е купувал, т.е. върщшела е все пак някаква работа, дори и само като майтап.

Отговори на това съобщение
 Re: Към англоговорящите
Автор: digitalgab   
Дата:   05-03-09 16:40

Да, става дума за различни форми на по свободно поведение на рокерите, "rocker's pranks", "rocker's freaks". Ако трябва и "rocker's feats".



Публикацията е редактирана (05-03-09 18:30)

Отговори на това съобщение
 Re: Към англоговорящите
Автор: fundamental   
Дата:   05-03-09 17:06

http://www.youtube.com/watch?v=s7CR8WkUi-4[smilie21] [smilie19]


Отговори на това съобщение
 Re: Към англоговорящите
Автор: Grandpa   
Дата:   05-03-09 18:29

weird shit

Отговори на това съобщение
 първа  назад  1  2     всички  напред  последна

За да пишете мнения трябва да влезете с потребителското си име.
Влезте от тук »
Форум "Клубен Живот" е спрян за публикуване.