Автор: Lalinda
Дата: 05-11-08 14:51
Интересното е, че на френски (в оригинала де) лисица е от мъжки род...
Преди време ми попадна един превод на български език, в който лисицата бе "лисичето", което може би е по-близко до ума...
Виж, роза е женски род и на френски, но и взаимоотношенията на МП с нея са различни от тези с лисугера (или каквото там би могло да бъде) и не са само приятелски...
Повече от три пъти (тоест след определена възраст) обаче е трудно да се прочете... Впрочем, по случай поредната кръгла годишнина на книгата четох някъде, че била отражение на дребнобуржоазния морал (не бе казано от български критик). Ние дори я изучавахме в гимназията (езикът, на който е написана, е превъзходен, но чарът и тънкостите му не са проницаеми за подготве или дори за деветокласник; българският превод пък не предава много от казаното, или напротив, именно го "предава").
Прочетете и нещо друго от Сент-Екз, има защо, преди да сте станали на 30.
Хареса ми и това, че немският пилот, свалил самолета на Сент-Екз, неотдавна изказал съжаление, че го е направил, и казал, че ако е знаел, че вътре е СЕ, не би го атакувал...
|
|