Автор: Lalinda
Дата: 20-06-08 16:16
Фрида, преводът от португалски език на стиховете на Винисиуш де Мораиш, които цитирах в началото, е на Румен Стоянов. Мрънканията към него, моля!
Мога да ти копирам и френския превод, а ако искаш да ти намеря и оригинала, можеш да се пробваш. Можеш и сама да ги намериш в мрежата (българския сама го сканирах от книгата, няма го в мрежата).
Лично на мен не ми допадна двукратното споменаване на птицата в края, но да питаме птичарите има ли на български поетичен или дори непоетичен синоним на думата птица?
В оригинала, пък и във френския текст, са използвани различни думи за птица. В него е казано, между другото, "жената да се социализира в синьо" - това по-малко комично ли е?
***
Впрочем, тази есен, в рамките на Кинопанорамата или пък Киноманията, имаше чудесен филм за Винисиуш. Гледа ли го някой освен ejko?
***
Съжалявам, че не сте прочели стиховете докрая - вероятно някои са се заморили духовно още в началото им, както се казваше в един сръбски филм...
***
За Todd,
Винисиуш е бил женен поне 12 пъти, всеки следващ път за все по-млада жена.
Какво е правил с тях можеше да видиш във филма за него и боса нова-та.
|
|