Рекламирайте тук Затвори
Реклама в секции форуми и базар

Под формата на платени обяви можете да рекламирате ваши продукти, услуги или други комерсиални дейности. Обявата може да бъде публикувана избирателно във форум по ваше желание или във всички форуми на сайта.

За стандартната ценова листа и условия изпратете
запитване до webmaster@photo-forum.net.
Платени обяви
        
 Теми - forum: Клубен живот
 първа  назад  1  2     всички  напред  последна
 Молба за превод
Автор: 798099   
Дата:   27-10-10 09:03

Това, което ще прочетете, го получих по служебната електронна поща.
Не коментирам дали трябва да се пускат такива неща на адреси, започващи с "office...". Нито пък умопомрачителните цени.
Молбата ми към знаещите и разбиращите чужди езици е, да ми преведат следните термини и словосъчетания:

1. Карвинг с дивеч (или с каквото и да е друго).
2. Брънч.
3. Вечеря с .....уелнес тематика.

Ето и рекламата:


Скъпи приятели,

За нас е голямо удоволствие да Ви представим нашите празнични оферти за Коледа и
Нова година в хотел Ястребец Уелнес & Спа.

Прекарайте 3 приказни дни с Вашите най-близки на Рождество Христово!
• 3 нощувки с включена закуска
• 3 празнични вечери: Бъдни вечер с 9 постни ястия; Коледна трапеза,
вкусна баница с късмети и народни танци; Карвинг с дивеч на 26-и
• Пиано бар парти на 25-и декември с музика на живо
• Тържество за децата с Дядо Коледа и подаръци на 25-ти
• И още..
Цена за двама: от 690 Евро с ДДС

Изживейте една незабравима Нова година в най-изискания планински хотел в България!

• 7 нощувки с включена закуска
• 6 вечери в A la Carte Restaurant Gourmet с руска, италианска, българска,
латиноамериканска, планинска и уелнес тематика
• Новогодишна Гала вечеря със 7-степенно меню и неограничени напитки
• Брънч на 1 януари
• Забавна анимация за деца всеки ден
• И още..
Цена за двама : от 2 200 Евро с ДДС

С пожелания за много приятни мигове през празничните дни!

Екипът на хотел Ястребец Уелнес & Спа

* Съгласно Закона за Електронната Търговия ви информираме, че това
може да е непоискано търговско съобщение.
Click here to unsubscribe from future mailings.



Отговори на това съобщение
 Re: Молба за превод
Автор: feliz   
Дата:   27-10-10 09:12

[smilie18] [smilie21]

Отговори на това съобщение
 Re: Молба за превод
Автор: arakiss   
Дата:   27-10-10 09:13

брънч е късна закуска, закуско-обяд (думата е съставена от брекфъст и ланч)
виж, карвинг с дивеч не се сещам какво ще да е [smilie10]

Отговори на това съобщение
 Re: Молба за превод
Автор: 798099   
Дата:   27-10-10 09:17

Аракис, благодаря! Не бих могъл да се сетя за такова словосъчетание.[smilie18]

Напомня ми една позната, която прекрои апартамента си по свой "вкус", оформяйки "спално-баня" и "кухньо-хол".

Отговори на това съобщение
 Re: Молба за превод
Автор: feliz   
Дата:   27-10-10 09:18

ей това може да се нарече карвинг с дивеч [smilie18]
https://photo-forum.net/static/forum/2010-10/zezy8565.JPG
http://1.bp.blogspot.com/_qYbUvo_AOSE/SxEydUPMLII/AAAAAAAAALQ/Sdb9ktI3-AQ/s1600/029_food++%D0%9D%D0%



Отговори на това съобщение
 Re: Молба за превод
Автор: arakiss   
Дата:   27-10-10 09:19

[smile]

Отговори на това съобщение
 Re: Молба за превод
Автор: otkata   
Дата:   27-10-10 09:21

дай 690 евро и ще разбереш [smilie21]

Отговори на това съобщение
 Re: Молба за превод
Автор: мара   
Дата:   27-10-10 09:23

[smilie18] [smilie18] [smilie18] [smilie18] [smilie18] [smilie18] [smilie18] [smilie18]
пази боже сляпо да прогледа

Отговори на това съобщение
 Re: Молба за превод
Автор: lillia   
Дата:   27-10-10 09:24

Моя е професионален готвач, който е бил шеф -готвач в мишленов ресторанти, чувала съм кво ли не[smilie18]

Та Карвинг с дивеч[smilie18]

Карвинга е вид изкуство, онези фигури върху плодове, явно са го словосъчетали по някакъв начин с дивеча.

Брънча е дет се вика, бульон трезве. Демек на първи ще има супички по обяд. Отделно сутринта ще има блок маса за закуска.

Уелнес тематика нямам идея, само м звучи познато, но ще питам по-късно и ще напиша[smilie18]

Отговори на това съобщение
 Re: Молба за превод
Автор: asahi   
Дата:   27-10-10 09:24

Shift+Del.

Отговори на това съобщение
 Re: Молба за превод
Автор: feliz   
Дата:   27-10-10 09:27

Асахи, [smilie24] [smilie18]

Отговори на това съобщение
 Re: Молба за превод
Автор: feliz   
Дата:   27-10-10 09:34

вечеря с уелнес тематика = ще бъдете по хавлии и най вероятно в сауна.[smilie18]

Отговори на това съобщение
 Re: Молба за превод
Автор: 798099   
Дата:   27-10-10 09:34

Благодаря, чувствам се направо нов човек - в крак с новостите на времето!!! [smilie24]

Само дето не разбрах това за Shift+Del, ама той Асахи ще ми обясни, нали?


Отговори на това съобщение
 Re: Молба за превод
Автор: El_Fuego   
Дата:   27-10-10 09:50

Shift+Del = изтрий вовеки

Отговори на това съобщение
 Re: Молба за превод
Автор: 798099   
Дата:   27-10-10 09:54

Огнен, комбинацията я знам, не разбрах кое да се ликвидира!?[smilie10]

Фелиз, тогава защо правят оферта за двама!!!??? Кой ходи "на сватба с пържола"!?[smilie18] [smilie18] [smilie18]


Отговори на това съобщение
 Re: Молба за превод
Автор: otkata   
Дата:   27-10-10 10:03

мейла кое [smilie5]

Отговори на това съобщение
 Re: Молба за превод
Автор: 798099   
Дата:   27-10-10 10:22

А, мейла го пуснах в кофата веднага, след като копи/пейстнах информацията. Бил съм в "Ястребец" и не виждам на основание на какво са издули толкова цените.

Отговори на това съобщение
 Re: Молба за превод
Автор: arakiss   
Дата:   27-10-10 10:24

в интерес на истината заслугата за "брънч" не е българска - американците сами си я измислиха [smilie5]
виж, за бульон-трезве не бях чувала, това трябва да си е чисто нашенска интерпретация [smilie18]

Отговори на това съобщение
 Re: Молба за превод
Автор: lillia   
Дата:   27-10-10 10:26

е как не си чувала - сок от кисело зеле е, обачи там няма да има такъв, а пилешка супа, крем супа и вероятно супа топчета[smilie18]

Отговори на това съобщение
 Re: Молба за превод
Автор: digitalgab   
Дата:   27-10-10 10:26

Идиоти са, кво се занимавате с тях, в кошчето.[smilie23]

Отговори на това съобщение
 Re: Молба за превод
Автор: arakiss   
Дата:   27-10-10 10:29

lillia ,
знам аз какво е бульон-трезве, хич не ма мисли, отдаааавна помня аз [smilie18]
казвам, че няма връзка със значението на думата брънч [smile]

Отговори на това съобщение
 Re: Молба за превод
Автор: 798099   
Дата:   27-10-10 10:30

Лилия, като няма зелев сок, може да се замени с шкембе чорба+бира!!!

По този повод се сещам за един виц. Махмурлия се оплаква на друг като него: "ей, лъжат, че бирата оправяла махмурлука, от мен да го знаеш. Ето, осма бира пия, а не ми минава...".


Отговори на това съобщение
 Re: Молба за превод
Автор: arakiss   
Дата:   27-10-10 10:31

абе явно в цената са калкулирали и урок по английски [smilie18]

Отговори на това съобщение
 Re: Молба за превод
Автор: 798099   
Дата:   27-10-10 10:35

Бе то цената му като на "устен" ([ezik]) френски! При това от "лицензиран" преподавател!!![smilie18] [smilie18] [smilie18]


Отговори на това съобщение
 Re: Молба за превод
Автор: Lalinda   
Дата:   27-10-10 10:54

А а ла карт и гурме знаеш ли какво е?

Може, обаче, да си франкофон.

Неделният брънч в софийския Хилтън е чудесен.
Препоръчвам ви го.
Само 49 лв.

Всъщност, за моя изненада се оказа, че е доста популярен сред софийските тийнейджъри.
[smilie3]

През седмицата може да пробвате и просто обяд (46-49 лв.), гл. готвач е французин.
[smilie24] [smilie24] [smilie24]

Не е нужно да се храните на скара бар, нали?


Отговори на това съобщение
 първа  назад  1  2     всички  напред  последна

За да пишете мнения трябва да влезете с потребителското си име.
Влезте от тук »
Форум "Клубен Живот" е спрян за публикуване.