Автор: тьма
Дата: 05-06-09 19:14
Авторът на това искане не е поет, а психолог, по-точно специализирал гещалтпсихология. А глаголът "искам" спокойно може да се замени с нещо, звучащо не толкова егоистично - бих желал, например
И все пак ми се струва, че искам е най-добрият превод - трябва да умееш да искаш, за да се научиш и да даваш.
Днес прочетох неговите три истини.
Честно казано, малко съм объркана дали да се съглася, та бих искала да чуя вашето мнение
Това, което е, е
Действителността не е такава, каквато на мен би ми било удобно да бъде.
Не е такава, каквато би трябвало да бъде.
Не е такава, каквато ми казаха, че ще бъде.
Не е такава, каквато беше.
Не е такава, каквато ще бъде утре.
Действителността около мен е такава, каквато е
Аз съм този ,който съм
Аз не съм този, който бих искал да съм.
Не съм този, който трябваше да бъда.
Не съм този, който майка ми искаше да стана.
Дори не съм този, който бях.
Аз съм този, който съм
Ти..си този, който си
Ти не си този, който имам нужда да си.
Ти не си този, който беше.
Ти не си такъв, какъвто на мен ми е удобно.
Не си такъв, какъвто искам аз.
Ти си такъв, какъвто си https://photo-forum.net/static/forum/2009-06/ltck4033.JPG
|
|