Рекламирайте тук Затвори
Реклама в секции форуми и базар

Под формата на платени обяви можете да рекламирате ваши продукти, услуги или други комерсиални дейности. Обявата може да бъде публикувана избирателно във форум по ваше желание или във всички форуми на сайта.

За стандартната ценова листа и условия изпратете
запитване до webmaster@photo-forum.net.
Платени обяви
        
 Теми - forum: Клубен живот
 първа  назад  1     всички  напред  последна
 Въпрос към рускоговорящите
Автор: OrLIndraGanOv   
Дата:   21-05-09 12:47

Какво означава това:

Любовь и свобода дороже всего
За них никому не отдам ничего.

Това са лириките на песента Vagina Says на култовата руска група Анал Носорог

Отговори на това съобщение
 Re: Въпрос към рускоговорящите
Автор: asahi   
Дата:   21-05-09 12:49

Любовта и свободата са по-скъпи от всичко.
С никого не бих ги заменил за нещо друго.
(свободен превод)

Отговори на това съобщение
 Re: Въпрос към рускоговорящите
Автор: OrLIndraGanOv   
Дата:   21-05-09 12:51

[smilie24] [smilie24] [smilie24]

Вече и аз имам да те черпя бира!

Отговори на това съобщение
 Re: Въпрос към рускоговорящите
Автор: Pulsar   
Дата:   21-05-09 13:01

Другия път ако имаш чуденка, можеш да пробваш и при чичко Гугле, той превежда малко смотано, но поне помага мъничко...

http://translate.google.bg/?hl=bg&tab=wT#

Отговори на това съобщение
 Re: Въпрос към рускоговорящите
Автор: OrLIndraGanOv   
Дата:   21-05-09 13:07

тествах го, ама той става само за майтапи

Отговори на това съобщение
 Re: Въпрос към рускоговорящите
Автор: steeens   
Дата:   21-05-09 14:06

Mnogo umna taz vagina!И какъв е тоя анален носорог дето се интересува какво ще му каже вагината?[smilie18] [smilie18] [smilie18] [smilie18] [smilie18]

Отговори на това съобщение
 Re: Въпрос към рускоговорящите
Автор: ifch0   
Дата:   21-05-09 15:32

asahi, мисля, че малко по-точно е
"за тях, няма да дам никому нищо".

Отговори на това съобщение
 Re: Въпрос към рускоговорящите
Автор: mayflowerbg   
Дата:   21-05-09 15:46

[smilie18] [smilie18] [smilie18]

Отговори на това съобщение
 Re: Въпрос към рускоговорящите
Автор: niro   
Дата:   21-05-09 16:08

ifch0
[smilie24]

Отговори на това съобщение
 Re: Въпрос към рускоговорящите
Автор: BirdOfPray   
Дата:   21-05-09 16:20

Бар Лавандула - във Варна: Утре(петък)вечер - руска вечер! https://photo-forum.net/static/forum/2009-05/jfjw5211.JPG

http://lavandula-kafe-i-knigi.com/wordpress/?p=239


Отговори на това съобщение
 Re: Въпрос към рускоговорящите
Автор: asahi   
Дата:   21-05-09 16:53

Според моите разбирания "отдам" би трябвало да ознчава по-скоро давам под наем или заменям.

Отговори на това съобщение
 Re: Въпрос към рускоговорящите
Автор: nastradin2   
Дата:   21-05-09 20:16

В конкрентия случай значението му е "да дам". "...на никого нищо няма да дам..."

Отговори на това съобщение
 Re: Въпрос към рускоговорящите
Автор: dai_5_leva   
Дата:   21-05-09 20:25

Малко сложно се получава с втората фраза.
Има не двойно, а тройно отрицание.
"Никому не отдам ничего"
Аз си го превеждам така(майка ми е от Русия)
Любовта и свобадата са по-скъпи от всичко
За тях на никого, нищо няма да дам.

Отговори на това съобщение
 Re: Въпрос към рускоговорящите
Автор: bt   
Дата:   21-05-09 21:20

Това е тъпа гавра със стиховете на Петьофи.
wiki


Отговори на това съобщение
 Re: Въпрос към рускоговорящите
Автор: kgm   
Дата:   21-05-09 21:32

моята версия на превода;

Любовта и свободата са по скъпи от всичко
тях на никого за нищо не бих ги дал.

"отдать" се ползва в руския език и в смисъл "продам"

Отговори на това съобщение
 Re: Въпрос към рускоговорящите
Автор: Lalinda   
Дата:   21-05-09 22:00

Отдать означава и предоставям нещо свое другиму...

Отдать на руски се използва в много и най-различни случаи, вкл. и в този, в който се използва на български - отдавам, ако щете, живота си за любовта и свободата.

Буквалният превод не е най-доброто решение...
[smilie3]

Най-комичното в случая е, че "за них никому не отдам ничего" наистина означава... "нищо никому няма да дам за тях" (в смисъл не да ги запазя, а да ги имам".

Внимавайте.
[ezik]

Вероятно идеята на оригинала, ако е превеждано от друг език, е "их никому ни за что не отдам" - това е, което означава "няма да ги дам на никого за нищо" или както е рекъл/рекла kgm - "тях на никого за нищо не бих ги дал". Отделно, че нямаме условно наклонение, та да превеждаме с бих...

Отговорих ли правилно на предизвикателството?

Ако нещо ти е толкова скъпо, няма да даваш още нещо, за да го запазиш, нали?
[smilie3]

Или пък идеята е, че не могат да се купят с нищо - няма да дам нищо, за да ги имам, но пак звучи тъпо...

Отговори на това съобщение
 Re: Въпрос към рускоговорящите
Автор: slivenski   
Дата:   21-05-09 22:10

Няма какво да спорите.

"За них никому не отдам ничего"

означава

"Не бих ги дал в замяна /на никого за нищо/"

[smilie21] [smilie21]



Публикацията е редактирана (21-05-09 22:19)

Отговори на това съобщение
 Re: Въпрос към рускоговорящите
Автор: kgm   
Дата:   21-05-09 22:16

eй вярно. не обърнах внимание на усл. наклонение. да се чете:

Любовта и свобода са по скъпи от всичко
тях за нищо на никого няма да ги дам.

превода не е литературен!

Отговори на това съобщение
 Re: Въпрос към рускоговорящите
Автор: mayflowerbg   
Дата:   21-05-09 22:48

Според мен вагината, която се опитва да ни каже нещо, е копи-пейстнала идеята си от Шандор Петьофи, а после доста я е съкратила.

"Две неща ми трябват на земята,
те са любовта и свободата..."

[smilie5] [smilie5] [smilie5]

Отговори на това съобщение
 Re: Въпрос към рускоговорящите
Автор: тьма   
Дата:   21-05-09 23:05

Преводът на Петьофи, не зная на кого е, но е върховен

за другото -
Любовта и свободата са по-ценни от всичко
не бих ги отстъпил никому -за нищо на света

преводът с условно наклонение в български е най-точен



Публикацията е редактирана (21-05-09 23:06)

Отговори на това съобщение
 Re: Въпрос към рускоговорящите
Автор: djogata   
Дата:   21-05-09 23:37

Уф, какви експерти сте ми, всеки да покаже колко добре знае руски, като че ли е много трудно - като китайски или пингвински например [smilie5] [smilie5]

[beer] [beer] [beer]

Отговори на това съобщение
 Re: Въпрос към рускоговорящите
Автор: OrLIndraGanOv   
Дата:   22-05-09 01:38

Благодаря на всички ви!!!
[beer] [beer] [beer] [beer] [beer] [beer] [beer] [beer] [beer] [beer] [beer] [beer] [thankyou] [thankyou] [thankyou] [thankyou] [thankyou] [thankyou] [thankyou] [thankyou]

Отговори на това съобщение
 Re:
Автор: Pulsar   
Дата:   22-05-09 02:42

Бт/

Аз таман живея на улица Петьофи... [smilie18] [smilie18] [smilie18]

Отговори на това съобщение
 първа  назад  1     всички  напред  последна

За да пишете мнения трябва да влезете с потребителското си име.
Влезте от тук »
Форум "Клубен Живот" е спрян за публикуване.