Рекламирайте тук Затвори
Реклама в секции форуми и базар

Под формата на платени обяви можете да рекламирате ваши продукти, услуги или други комерсиални дейности. Обявата може да бъде публикувана избирателно във форум по ваше желание или във всички форуми на сайта.

За стандартната ценова листа и условия изпратете
запитване до webmaster@photo-forum.net.
Платени обяви
        
 Теми - forum: Фотография
 първа  назад  1  2     всички  напред  последна
 Re: Помощ за превод
Автор: ceco   
Дата:   22-01-20 01:33

Малко е дълго, но точният превод на PHOTO CREDITS звучи горе-долу така: "Фотографиите са създадени и предоставени ни от: ..."

Тънката разлика или нюанс в сравнение с Автори... , Признание към... , Заслуги за... , благодарение на:... , Фотографи и екип:... и други възможни интерпретации на фразата е подчертаването на факта, че имате съгласието на авторите /правата за разпространение/ при публикуването на съответните фотографии /текст или други материали/, а не сте ги откраднали.

Фразата обикновено се съчетава с ACKNOWLEDGEMENTS , което може да се преведе като добавката "..., за което им благодарим!"



Публикацията е редактирана (22-01-20 02:27)

Отговори на това съобщение
 Re: Помощ за превод
Автор: SameButDifferent   
Дата:   22-01-20 18:10

В такъв случай преводът може да се съкрати до "Благодарности за предоставените снимки на:", като така внимателно се избягва въпросът за авторството и авторските права. Все пак за авторски права си има термин на английски, който в случая не е използван.

Редакция: видях, че този вариант вече е предложен от quazimodo, значи - подкрепям го. [smile]



Публикацията е редактирана (22-01-20 19:45)

Отговори на това съобщение
 Re: Помощ за превод
Автор: ejel   
Дата:   22-01-20 19:20

От "Вече мога да снимам" на Нийл Джордан, National Geographic, издадена от "Егмонт България":

БЛАГОДАРНОСТИ
ИЗПОЛЗВАНИ ИЛЮСТРАЦИИ


От сайта на Съда на Европейския съюз:

На английски:
Photo credits
https://curia.europa.eu/jcms/jcms/Jo2_7055/en/

На български:
Фото кредит
https://curia.europa.eu/jcms/jcms/Jo2_7055/bg/

Очевидно си го превеждат съвсем официално и като "фото кредит" и не им дреме дали са в чесъна или не.

Вдяваш ли, Beijing??

Отговори на това съобщение
 Re: Помощ за превод
Автор: Slivenski   
Дата:   22-01-20 20:55

Предадох го. Вече всичко е в ръцете на редакторите... [smilie5]

Благодаря за помощта!

[beer] [beer]


Отговори на това съобщение
 първа  назад  1  2     всички  напред  последна

За да пишете мнения трябва да влезете с потребителското си име.
Влезте от тук »