Рекламирайте тук Затвори
Реклама в секции форуми и базар

Под формата на платени обяви можете да рекламирате ваши продукти, услуги или други комерсиални дейности. Обявата може да бъде публикувана избирателно във форум по ваше желание или във всички форуми на сайта.

За стандартната ценова листа и условия изпратете
запитване до webmaster@photo-forum.net.
Платени обяви
        
 Теми - forum: Фотография
 първа  назад  1  2     всички  напред  последна
 молба
Автор: assiabm   
Дата:   14-06-09 18:39

Здравейте!
току що се регистрирах с вашия форум с молба за малко професионална помощ.
Преди няколко дни, моя приятелка ме помоли да и преведа един текст свързан със снимане. Срещам проблеми с някои от термините и не мога да намеря точните им наименования на български.
incident strobe meter
histogram
shoot in Raw
много благодаря на всички, които ще се отзоват на молбата ми за помощ.


Отговори на това съобщение
 Re: молба
Автор: sir_sky   
Дата:   14-06-09 18:45

[smilie24]
За първото не намирам точни думи, щото не живея у БГ, и нямам представа как му викат по нашенски, ама:
2. Хистограма;
3. Снимане в RAW (не знам дали има смисъл да се превежда, ама това е един от форматите на снимките както е JPEG само че с по-високо качество)



Публикацията е редактирана (14-06-09 18:47)

Отговори на това съобщение
 Re: молба
Автор: HSGeorgiev   
Дата:   14-06-09 18:49

Здравей assiabm

histogram най-добре се превежда на български отново като хистограма. в дигиталната фотогарфия хистограмата представлява графика, при която по хоризонталната ос разполагаме нюансите - от най-светлия (условно бял) до най-тъмния (условно черен), а по другата ос отбелязваме броя пиксели от изображението от съответния нюанс на сивото. Ясно е, че в случая става въпрос за полутонова информация, т.е. може да разглеждаме хистограма както за цялото изображение, така и за всеки един от каналите, посредством които описваме цветовата информация - например RGB.

shoot in RAW - ами пак ще те разочаровам - това си и значи - "снимам в RAW" (в основната форма на глагола де). RAW най-общо казано е формат контейнер за описване на графича информация, при който информацията е възможно най-близка до тази, свалена директно от матрицата на камерата. Това ще принуди фотографа да обработва сам тази информация (вместо софтуера на камерата), но пък по така може да постигне по-добри резултати от автоматичния алгоритъм на софтуера. Мисля, че етимологично названието на формата произлиза от думата за "суров"?

Отговори на това съобщение
 Re: молба
Автор: assiabm   
Дата:   14-06-09 18:52

благодаря за светкавичните отговори. това снимане в RAW категорично нямаше да го налучкам. а това първото би трябвало да е това http://www.sekonic.com/products/Sekonic%20L-358%20FLASH%20MASTER.asp
но как се казва на български?![smilie11]



Публикацията е редактирана (14-06-09 18:56)

Отговори на това съобщение
 Re: молба
Автор: totodo   
Дата:   14-06-09 18:53

"incident strobe meter" - може ли цялото изечение ?

Отговори на това съобщение
 Re: молба
Автор: assiabm   
Дата:   14-06-09 18:55

цялото изречение е:I still use my incident strobe meter, currently the Sekonic L-358 (which can trigger Pocket Wizards) when I work in the studio or with available light.

Отговори на това съобщение
 Re: молба
Автор: sir_sky   
Дата:   14-06-09 19:00

Ами Sekonic е един вид светломер, тъкмо го проверих:

Светломер Sekonic L-358 ... дигитален светломер за измерване на падаща или отразена светлина.



Публикацията е редактирана (14-06-09 19:01)

Отговори на това съобщение
 Re: молба
Автор: nikidi   
Дата:   14-06-09 19:05

incident strobe meter - измерва падаща светлина от светкавица

Отговори на това съобщение
 Re: молба
Автор: assiabm   
Дата:   14-06-09 19:05

хиляди благодарности за помощта :)

Отговори на това съобщение
 Re: молба
Автор: totodo   
Дата:   14-06-09 19:07

Да, флашметър, който измерва падащо върху снимания обект осветление.

Отговори на това съобщение
 Re: молба
Автор: sir_sky   
Дата:   14-06-09 19:08

[smilie24]

Отговори на това съобщение
 Re: молба
Автор: danbi   
Дата:   14-06-09 19:09

Най-добре е да се преведе като светломер.

Защото не се ползва само за мерене на светлината от светкавица.

Отговори на това съобщение
 Re: молба
Автор: kote   
Дата:   14-06-09 19:11

assiabm
използвай бележки под линия за да поясниш термините защото още не са масово навлезли в нашия език
едно време по старите книги ги имаше тези бележки които вече не срещам в по-новите книги

Отговори на това съобщение
 Re: молба
Автор: assiabm   
Дата:   14-06-09 19:14

Kote, благодаря ти за идеята, така ще направя :)
отново много благодаря на всички включили се с обяснения :) определено някои от нещата щях да ги объркам. ако имам още въпроси пак ще ви попитам :)

Отговори на това съобщение
 Re: молба
Автор: totodo   
Дата:   14-06-09 19:32

Думучката "strobe" означава, че въпросният уред е в режим за измертване на импулсно осветление (светкавица).

Отговори на това съобщение
 Re: молба
Автор: darksorrow   
Дата:   14-06-09 19:43

Най-добре е да се преведе като светломер.

Защото не се ползва само за мерене на светлината от светкавица.


глупости на търкалета.

баш си е флашметър, мерещ падаща светлина.

Отговори на това съобщение
 Re: молба
Автор: danbi   
Дата:   14-06-09 19:47

darksorrow, флашметъра не е ли светломер? [smilie8]

А когато мериш "available light" пак ли е флашметър? Че то слънцето е една голяма светкавица....

"флашметър" е жаргонен израз, ползван от студийните фотографи. В английския вариант "strobe".

Светломера си е светломер. Този просто има вградено дистанционно за светкавици, за да не се налага да държиш два уреда в ръце.

Но нямам нищо против да са глупости на търкалета, щом те влече.[beer]

Отговори на това съобщение
 Re: молба
Автор: darksorrow   
Дата:   14-06-09 19:49

oу, мерсаж за обяснението, трогна ме.

това, че флашметърът мери налично, не значи, че светломерът мери импулсно.

щото аз имам точно 3 светломера тук, ама да ти кажа - студийните с нито един от тях не съм успял да си замеря.

та така...

Отговори на това съобщение
 Re: молба
Автор: джъмбо   
Дата:   14-06-09 20:01

http://www.sekonic.com/main/

както виждате пише светломер.... що се заяждате за глупости....

аз пък имах флашметър дето не мереше налична светлина....

Отговори на това съобщение
 Re: молба
Автор: BirdOfPray   
Дата:   14-06-09 20:04

assiabm написа:

> Преди няколко дни, моя приятелка ме помоли да и преведа един
> текст свързан със снимане. Срещам проблеми с някои от термините
> и не мога да намеря точните им наименования на български.
> incident strobe meter
> histogram
> shoot in Raw
> много благодаря на всички, които ще се отзоват на молбата ми за
> помощ.
>

HSGeorgiev по-горе го е обяснил добре.
Ако твоята приятелка не е съвсем начинаеща - ще разбере какво е RAW дори и на теб да не ти е съвсем ясно, а ако е начинаеща или и ти искаш да разбереш - покажи ѝ/прегледай тази статия , която е написана за абсолютно незапознати с материята.


Отговори на това съобщение
 Re: молба
Автор: assiabm   
Дата:   14-06-09 20:17

ще разгледам статията, защото аз не разбирам нищичко от фотография.
изникна още един въпрос
light ratios
изречението е So use your meter to measure the light and place the light ratios close to where you want them in the first place

Отговори на това съобщение
 Re: молба
Автор: HSGeorgiev   
Дата:   14-06-09 20:22

So use your meter to measure the light and place the light ratios close to where you want them in the first place

Така че използвайте своя светломер за да измерите осветеността и преди всичко установете нивата на осветеност максимално близо до желаните?

Отговори на това съобщение
 Re: молба
Автор: HSGeorgiev   
Дата:   14-06-09 20:23

това в случай (както може би прибързано предположих), че в материала, който превеждаш се обяснява как се реди осветление при някакъв тип фотография?

Отговори на това съобщение
 Re: молба
Автор: assiabm   
Дата:   14-06-09 20:27

HSGeorgiev, става дума за осветяване при портрети :)
обаче аз, както стана ясно, не съм хич на ти с фотографирането, още по-малко с някакви специфични термини [smilie8] толкова съм зле,имам рядката дарба като снимам обектът ми никога да не е във фокус ;)

Отговори на това съобщение
 Re: молба
Автор: HSGeorgiev   
Дата:   14-06-09 20:30

ами в такъв случай би трябвало да е горното предложение: "Така че използвайте своя светломер за да измерите осветеността и преди всичко установете нивата на осветеност максимално близо до желаните" - става въпрос като се измерва осветеността и се регулира осветлението (в зависимост от вида осветление - да речем като за портрет - класически с три източника) - да се постигнат желаните нива на осветеност в различните точки.

Отговори на това съобщение
 първа  назад  1  2     всички  напред  последна

За да пишете мнения трябва да влезете с потребителското си име.
Влезте от тук »