Рекламирайте тук Затвори
Реклама в секции форуми и базар

Под формата на платени обяви можете да рекламирате ваши продукти, услуги или други комерсиални дейности. Обявата може да бъде публикувана избирателно във форум по ваше желание или във всички форуми на сайта.

За стандартната ценова листа и условия изпратете
запитване до webmaster@photo-forum.net.
Платени обяви
        
 Теми - forum: Клубен живот
 първа  назад  1  2     всички  напред  последна
 бисери на гугълския превод
Автор: ssto   
Дата:   12-07-11 00:17

- смехът да започне сега

Отговори на това съобщение
 Re: бисери на гугълския превод
Автор: ssto   
Дата:   12-07-11 00:18

"Казах ви, господине, те са нажежени с пиенето"
от монолог на Ариел - Бурята на Шекспир

Отговори на това съобщение
 Re: бисери на гугълския превод
Автор: iondre   
Дата:   12-07-11 00:21

Този потребител е деактивиран. Всички негови текстове са изтрити от администратора.

Отговори на това съобщение
 Re: бисери на гугълския превод
Автор: ssto   
Дата:   12-07-11 00:27

iondre, не така, става въпрос за голям талант, не минава ден, без да ме разсмее, автор е на най-интересните словосъчетания, които помня, да му отдадем дължимото

Отговори на това съобщение
 Re: бисери на гугълския превод
Автор: ssto   
Дата:   12-07-11 00:41

"мъж със странни легло-сътрудници"
от монолог на Тринкуло - Бурята на Шекспир

Отговори на това съобщение
 Re: бисери на гугълския превод
Автор: ssto   
Дата:   12-07-11 00:47

"О, тя ми злоупотребява с миналото на издръжливостта на дъб, но с едно зелено листо върху него"

Младоженец от Много шум за нищо

Отговори на това съобщение
 Re: бисери на гугълския превод
Автор: iondre   
Дата:   12-07-11 00:54

Този потребител е деактивиран. Всички негови текстове са изтрити от администратора.

Отговори на това съобщение
 Re: бисери на гугълския превод
Автор: valen_tin   
Дата:   12-07-11 09:57

https://photo-forum.net/static/forum/2011-07/vguy2524.JPG
http://a7.sphotos.ak.fbcdn.net/hphotos-ak-snc6/260036_10150223028567130_548192129_7672301_1165624_n.

Отговори на това съобщение
 Re: бисери на гугълския превод
Автор: mayflowerbg   
Дата:   12-07-11 10:06

a lemon slice
in my whiskey glass
this hazy moon


резен лимон
в моята чаша уиски
този неясен Луната


cloudy
the crow caws out
a sunbeam

облачно
врана крави,
слънчев лъч

[smilie5] [smilie5] [smilie5] [smilie5] [smilie5] [smilie5] [smilie5] [smilie5] [smilie5]


Отговори на това съобщение
 Re: бисери на гугълския превод
Автор: iondre   
Дата:   12-07-11 10:06

Този потребител е деактивиран. Всички негови текстове са изтрити от администратора.

Отговори на това съобщение
 Re: бисери на гугълския превод
Автор: valen_tin   
Дата:   12-07-11 10:13

Stoned kebap [cool]

Отговори на това съобщение
 Re: бисери на гугълския превод
Автор: slivenski   
Дата:   12-07-11 10:15

Brothers in arms - Братя в ръце. [smilie21] [smilie21]

Отговори на това съобщение
 Re: бисери на гугълския превод
Автор: El_Fuego   
Дата:   12-07-11 10:19

"Кюфте" = "фрикадельками"?!?... [smilie10] [smilie10] [smilie10]

Ни хYя себе!...

Отговори на това съобщение
 Re: бисери на гугълския превод
Автор: mayflowerbg   
Дата:   12-07-11 10:28

Схакеспеареан Енглисх:

Времето е съвместен: О, проклет Въпреки че някога бях роден, за да го поправи! селце

(The time is out of joint: O cursed spite That ever I was born to set it right! Hamlet)

[smilie18]

Отговори на това съобщение
 Re: бисери на гугълския превод
Автор: special_k   
Дата:   12-07-11 10:42

Град се гради , момеле - Hey, baby, a town is under construction

Отговори на това съобщение
 Re: бисери на гугълския превод
Автор: gecko   
Дата:   12-07-11 10:53

То че е дърво - дърво е, ама няма нужда чак примери с поезия ... там и опитни преводачи се затрудняват, какво остава за машинен превод.


Отговори на това съобщение
 Re: бисери на гугълския превод
Автор: Jim__Beam   
Дата:   12-07-11 11:13

... примери без поезия тогава ... [smilie5] [smilie5] [smilie5]


IBA Shti Mom - Щи иба мамата ... [smilie18] [smilie18] [smilie18] [smilie18]


Отговори на това съобщение
 Re: бисери на гугълския превод
Автор: iondre   
Дата:   12-07-11 11:37

Този потребител е деактивиран. Всички негови текстове са изтрити от администратора.

Отговори на това съобщение
 Re: бисери на гугълския превод
Автор: tonyboy79   
Дата:   12-07-11 11:38

Фолк певачка - Folk cabaret singer

Отговори на това съобщение
 Re: бисери на гугълския превод
Автор: tantris   
Дата:   12-07-11 11:39

Малко с ImTranslator през Google.

Френски оригинал:
"J'ai envie de chier" (Сере ми се)

Превод на английски :
"I feel like shit" (Чувствам се като лайно)

[smilie8]


Отговори на това съобщение
 Re: бисери на гугълския превод
Автор: ellisaveta   
Дата:   12-07-11 11:41

Nero Burning Rom
Неро Горящият Циганин [smilie8]

Отговори на това съобщение
 Re: бисери на гугълския превод
Автор: tnt   
Дата:   12-07-11 11:44

[smilie18] [smilie18] [smilie18] [smilie18] [smilie18] [smilie18] [smilie18] [smilie18]

Отговори на това съобщение
 Re: бисери на гугълския превод
Автор: Jim__Beam   
Дата:   12-07-11 11:45

... Знам го Неро .... от 6-ти блок в Дружба ..... [smilie5] [smilie5] [smilie5]


Отговори на това съобщение
 Re: бисери на гугълския превод
Автор: kaiser.soze   
Дата:   12-07-11 11:46

а Сандокан знаеш ли го [smilie21]

Отговори на това съобщение
 Re: бисери на гугълския превод
Автор: djogata   
Дата:   12-07-11 11:49

Оня ден си купих домати (от тези коктейлните). После вкъщи гледам, че съм си бил купил домати марка "Ромска перла" - Roma Pearl [smilie18] [smilie18] [smilie18]

Отговори на това съобщение
 първа  назад  1  2     всички  напред  последна

За да пишете мнения трябва да влезете с потребителското си име.
Влезте от тук »
Форум "Клубен Живот" е спрян за публикуване.