Автор: batsali
Дата: 12-06-16 02:09
Bethzaida - Et Natens Eventyr
Много ме кефи като влезе флейтата на 1:37 в тоя нервен пейзаж...
Текста също е доста приятен, бяха ми го превели от норвежки. Който знае норвежки или английски пичели, който не знае ни пичели
Bethzaida - Et Nattens Eventyr
Sorgens sorte slør har senket seg over skogen
Nattens eventyr skal fortelles nok en gang
Skapninger som timer før søkte ly for solen
titter frem fra fjellsprekker i glede over nattens sang
Musikk så vakker og grotesk blir fremført der ved tjernet
Langt der bortenfra høres fossefallets brus
Hvisking i fra buskene og knaking i fra trærne
Alt blander seg og går i ett med vindens spøkelsesus
Du fremmede som nærmer deg vokt deg for skogens arme
Med mindre du for alltid vil ta del i nattens klang
Evig vil du sky den solen som før gav deg varme
Aldri vil du settes fri fra mørkets kalde fang
Når månens lys gir bekkens smeltevann gyldne farger
Da skal du snu og løpe hjem hvis du har livet kjært
For under mosekledde hauger eter mark og larver
Fra restene av de som skogen grådig har fortært
..................................................
Bethzaida - An adventure of the night
The dark veil of sorrow has descended upon the woods
Night's fairytale is to be told once again
Creatures who sought cover from the sun, just hours ago
Peek out from mountain crevices in joy over night's song
Music, so beautiful and grotesque, is performed, there, by the lake
From long away, the waterfall's roar is heard
Whispers from the bushes, creaking from the trees
Everything melds and becomes one with the wind's ghostly hiss
You stranger who approaches, beware the forest's army
Unless you would take part in night's clamour forever
Eternally will you shy the sun which before gave you warmth
Never will you be released from the cold embrace of darkness
When moonlight give the creek's meltwater golden colours
Then you shall turn around and run for home if you hold life dear
For under moss covered hills, maggots and larvae feast
On the remains of those the forest has greedily devoured
|
|