Рекламирайте тук Затвори
Реклама в секции форуми и базар

Под формата на платени обяви можете да рекламирате ваши продукти, услуги или други комерсиални дейности. Обявата може да бъде публикувана избирателно във форум по ваше желание или във всички форуми на сайта.

За стандартната ценова листа и условия изпратете
запитване до webmaster@photo-forum.net.
Платени обяви
        
 Теми - forum: Клубен живот
 първа  назад  1     всички  напред  последна
 помощ за един превод / сериозно е , Дими, къде си/
Автор: matataupa   
Дата:   27-06-08 19:49

I now use the superb Canon EOS 1Ds, which gives a better result than a scanned Velvia image and gives me much more flexibility. I’ve also used an EOS 10D and had many images published from that, up to A3 and beyond. This is perhaps the biggest lie that film bigots spread about digital – the numbers game. You cannot compare the quality of a scanned film image with a DSLR image as they are like chalk and cheese.

помогнете ми с превода[smilie8] [smilie5]


Отговори на това съобщение
 Re: помощ за един превод / сериозно е , ве/
Автор: ddimo   
Дата:   27-06-08 19:54

Помоли Дими2007[smilie5]

Отговори на това съобщение
 Re: помощ за един превод / сериозно е , ве/
Автор: matataupa   
Дата:   27-06-08 19:55

аааа, да[smilie5]

Знаех си, че ще се намери експерт[smilie5]


Отговори на това съобщение
 Re: помощ за един превод / сериозно е , ве/
Автор: svetliocan   
Дата:   27-06-08 20:00

Няма проблем - ето го:))
"Сега използвам прекрасния Canon EOS 1Ds, който е с по-добри резултати в сравнение със сканирания образ на Velvia image и ми осигурява повече гъвкавост. Имал съм и EOS 10D и съм публикувал много кадри от него, до и над A3. Може би това е най-голямата лъжа, разпространявана от лентовите фундаменталисти – играта с данните. Не можеш да сравниш качеството на сканираната снимка от лентов апарат със снимката от DSLR - все едно да сравняваш тебешир и сирене."

Отговори на това съобщение
 Re:
Автор: Coincidentia   
Дата:   27-06-08 20:04

Сега използвам прекрасния Canon EOS 1Ds, който дава по-добър резултат от сканирано Velvia изображение и ми дава много повече гъвкавост. Също съм използвал EOS 10D и имам много публикувани (май в смисъл на принтирани) изображения във формат A3 и по-голям. Това вероятно е най-голямата лъжа, която филмовите фанатици разпространяват за цифровото – играта на числата. Не можеш да сравняваш качеството на сканирано филмово изображение с такова от DSLR, защото те са като тебешира и сиренето.


Отговори на това съобщение
 Re: помощ за един превод / сериозно е , Дими, къде си/
Автор: dimi2007   
Дата:   27-06-08 20:27

Да бе...така е, ама не: /пък и превод не е нужен - достатъчно е да видим разликата межзу плоския, стерилен цифровален кадър от подредените в редички пиксели и 3Д изображевието от неправилните кристали на филма...

"Probably the biggest disadvantage of digital - I think if you ask most photographers, at least the ones that are honest will admit this - is you end up spending more time behind the computer than you do behind the camera. If you're shooting raw, you still have to go in there and adjust the images, tweak 'em, tone 'em and get everything just so. With film, there it is."


цитата е от Асошиейтед Прес, статията е "Film Still Popular Among the Pros"

Отговори на това съобщение
 Re: помощ за един превод / сериозно е , Дими, къде си/
Автор: dimi2007   
Дата:   27-06-08 20:30

Апропо - викат, че Марк-а замествал вече и 6х6...но не щото е по-качествено, просто хората свикнаха с некачественото и не правят разлика...радва ги, че всичко става много бързо...[smile]

Отговори на това съобщение
 Re: помощ за един превод / сериозно е , Дими, къде си/
Автор: dimi2007   
Дата:   27-06-08 20:35

и да не сме голословни - кой Марко /Тотев/ ще изкара това:

[smilie18]

/впрочем, има и такива, дето ДжиСиеМа им замества филма, но това не прави го прави по-добър от последния....

Мататаупа, СПИ СПОКОЙНО...!!!!!

https://photo-forum.net/static/forum/2008-06/srpt8076.JPG
http://www.jan-borgers.de/hasselblad/A_4157.jpg

Отговори на това съобщение
 Re: помощ за един превод / сериозно е , Дими, къде си/
Автор: val2007   
Дата:   27-06-08 21:19

dimi2007 [smilie24] [smilie24] [smilie24]

LONG LIVE HIS MAJESTY THE FILM!!!
LONG LIVE MY LOVING PENTAX SFXn!!!
LONG LIVE MY LOVING PENTAX ME-super!!!

[smile] [smile] [smile]


Отговори на това съобщение
 Re: помощ за един превод / сериозно е , Дими, къде си/
Автор: Lalinda   
Дата:   27-06-08 21:48

И един Зенит ще свърши отлична работа.
Календарът ми Windows 2001 бе с кадри, изцяло заснети със Зенита ми и Хелиоса му. Е, не го издавах на профитата, които ме питаха с какво съм снимала, цъкайки с език пред изображенията в календара...
[ezik]

Това за тебешира и сиренето ми се стори доста странно като сравнение.

С тебешир едва ли можеш да се наядеш, камо ли пък да мезиш, а и едва ли ще почнеш да пишеш със сирене...

Отговори на това съобщение
 Re: помощ за един превод / сериозно е , Дими, къде си/
Автор: tnt   
Дата:   27-06-08 21:52

Лалинда, кажи за Шато Валон [smilie7]

Отговори на това съобщение
 Re:
Автор: itilien   
Дата:   27-06-08 22:05

преведете си и какво казва един много сериозен професионалист, който печата 150х150 см копия и ги придава по над 1300 евро

As you can guess or even know - digital chips are definitely not my cup of tea. This has many reasons. For me crucial are:

1. The global marketing lobby does not intent to grant the production and sale of the full-frame chips for the medium format cameras - especially not for the format of 6x6 cm (55 x 55 mm), although these were developed and tested long time ago.

2. The effective color resolution of the largest and commercially available digital back is 39/4 for blue and red, and 39/2 for green color = approximately 11 megapixels. The results of this nasty interpolation is disastrous moire and false colors along the high contrast lines and affecting objects of the size or width less than 2 image pixels. This issue can be solved by either the availability of a correctly working Foveon type chip (separate-color-sensitive elements are placed below each other) or, let's say, 1.5 or more times better physical resolution of the current digital back than the maximal resolution of the used lens. By the way, for example, we can eliminate a possibility of a small white spot being projected on the green pixel only, rendering such spot as green instead of white.

3. The dust and other crap on the chip or protective filter encasing real chip. This cannot be probably called the other way than "a product of global imbecility". It would not be a complicated design problem to insert this or any other protective filter closely behind the lens in front of the folding mirror. The crap coming inside the body would settle on the "front" filter in longer distance from the chip, from where it could not be displayed in the final image as hardly retouchable large dark "pancakes", disturbing especially on smooth areas. This is a flagrant example of the human idiotism, stupidity and ignorance.

4. Difficulties with battery charging outdoors and unpredictable behavior in the frosty or humid environment.

5. And finally perhaps the worst - the absence of the film grain, causing the flat up to nearly "plastics" appearance of the photographs, that are not powerful "to pull in" you into the action and leave you unemotional.

Отговори на това съобщение
 Re: помощ за един превод / сериозно е , Дими, къде си/
Автор: n1x0n   
Дата:   27-06-08 22:21

It would not be a complicated design problem to insert this or any other protective filter closely behind the lens in front of the folding mirror...
...This is a flagrant example of the human idiotism, stupidity and ignorance.


Да отвори една Сигма и да се кротне [smilie3]
https://photo-forum.net/static/forum/2008-06/frjg9447.JPG
http://www.jtat.com/sd/sd_main/images/nikon3.jpg


Да не говорим че се оказа неуспешно решение.

Отговори на това съобщение
 Re:
Автор: itilien   
Дата:   27-06-08 22:23

той говори общо, а визира и среден формат. Иначе за сигмата е ясно, но тя е единичен случай. Всъщност какъв и е проблема ? (относно филтъра)

Отговори на това съобщение
 Re:
Автор: ALBIREO   
Дата:   27-06-08 22:28

Защо снимката на сигмата се казва "nikon3.jpg"? [smilie8]

Отговори на това съобщение
 Re: помощ за един превод / сериозно е , Дими, къде си/
Автор: n1x0n   
Дата:   27-06-08 22:46

Абе той принципно доста се пали за някои неща... [smilie3]

Не е въпрос на идиотизъм това, нито на неграмотност. Просто някои на пръв поглед елементарни хрумвания се оказват доста по-трудни за практическа реализация, отколкото предполагаме.

Някои решения които работят при кроп 1,7 на малкия формат - нямат шанс за реализация при среден формат.

Друг въпрос е, че дори с този филтър - на матрицата пак ще попадат боклуци, но чистенето ще е доста по-сложна операция.

Отговори на това съобщение
 Re: помощ за един превод / сериозно е , Дими, къде си/
Автор: dimi2007   
Дата:   27-06-08 22:52

тва с по-хубавото цифровално го приказват тези, дето пукат с деселери некомерсиално за собствено успокоение....[smile]

Отговори на това съобщение
 Re: помощ за един превод / сериозно е , Дими, къде си/
Автор: chill   
Дата:   27-06-08 23:00

Хмм, още ли не е провеждан дуел "цифровално" срещу "лентовално" ФъФ Форума?

Отговори на това съобщение
 Re: помощ за един превод / сериозно е , Дими, къде си/
Автор: dimi2007   
Дата:   27-06-08 23:08

ние знаем кое е по-добро...който не - да прави дуели....[smile]

Отговори на това съобщение
 Re: помощ за един превод / сериозно е , Дими, къде си/
Автор: matataupa   
Дата:   27-06-08 23:29

айде, петък си отива. Наздраве... и заповядайте на Гей- парада утре.

Аз ще съм там, с едно лентово Еосче[smilie5] [smilie7] [smilie7] [smilie7]


Отговори на това съобщение
 Re: помощ за един превод / сериозно е , Дими, къде си/
Автор: dimi2007   
Дата:   28-06-08 00:54

[smilie24]

Отговори на това съобщение
 първа  назад  1     всички  напред  последна

За да пишете мнения трябва да влезете с потребителското си име.
Влезте от тук »
Форум "Клубен Живот" е спрян за публикуване.